TRANSCRIPTION DE L'ORAL (logiciels : Praat/Exmaralda) Stagiaire : contrat à temps plein (durée : 3 mois). Profil : niveau Master. Début du contrat : février 2014. CONTEXTE Le projet européen CorpAGEst porte sur l'étude du langage de personnes âgées, à partir de l'analyse d'entretiens enregistrés sur support audiovisuel (approche multimodale : texte, son, geste). Plusieurs questions sont au c½ur du projet, telles que : « Que nous apprend l'emploi de marqueurs de discours à haut potentiel d'expressivité (par ex. 'm'enfin') et d'interactivité (par ex. 'tu vois') sur l'habileté empathique des personnes âgées ? Une préférence pour l'un ou l'autre mode langagier (verbal ou non verbal) serait-elle le signe d'une stratégie adoptée par la personne âgée pour compenser un déficit de sa compétence communicative ? ». Les analyses porteront en particulier sur les marqueurs de discours et les gestes dont la fonction communicative est (inter)subjective (par ex. : le marqueur de discours tu vois ou un regard vers l'interlocuteur). Par ce biais, il s'agira, d'une part, de voir comment les personnes âgées expriment leurs points de vue et leurs émotions (fonction subjective du langage) et, d'autre part, d'examiner la manière dont elles interagissent avec autrui en situation de communication réelle (fonction intersubjective du langage). PROJET EUROPÉEN MARIE-CURIE Le projet de recherche CorpAGEst « Approche sur corpus de la compétence pragmatique des personnes âgées » est un projet européen financé par les Actions Marie Curie dans le cadre du 7e European Community Framework Programme (projet N° 328282, FP7-PEOPLE-2012-IEF). Durée du projet : 2 ans (2013-2015). LIEU Le projet est coordonné au sein de l'unité UMR 7023 (SFL : Structures Formelles du Langage) à Paris 8 (site Pouchet), par Catherine Bolly (CNRS & Université catholique de Louvain) et Dominique Boutet (Université d'Evry-Val d'Essonne & UMR 7023 SFL). MISSION La méthode d'analyse sur corpus multimodal adoptée implique la constitution et l'annotation d'un corpus audiovisuel : 8 sujets d'étude, env. 13 heures. La personne recrutée aura pour tâche de transcrire, au moyen du logiciel Exmaralda ou Praat, les données audio des entretiens effectués sur le terrain. Les normes de transcription suivront l'orthographe standard du français et les conventions de transcription du centre Valibel (Université catholique de Louvain). Des discussions et échanges dynamiques au sein de l'équipe permettront d'optimiser la procédure de transcription sur la base de l'expérience de chacun. La période de stage inclut une période de formation aux fonctions de base des logiciels Exmaralda et Praat. Une réflexion sera notamment menée en commun autour des fonctionnalités proposées respectivement par chacun de ces logiciels. COMPÉTENCES/PRÉREQUIS Familiarité avec les outils informatiques de base (traitements de texte, clavier, etc.). Expérience appréciée dans l'analyse impliquant le langage oral. Des connaissances en transcription et annotation de corpus oraux seraient un plus. PROFIL Étudiant en Master, dans le domaine des sciences humaines (langues et lettres, sciences du langage, sciences de la communication, traitement automatique du langage, ethnologie, etc.). Intérêt pour les sciences du langage, le français parlé et/ou le vieillissement langagier. DURÉE ET CONDITIONS Stage de 3 mois à temps plein à partir de février 2014 au sein du laboratoire de linguistique (SFL, 59 rue Pouchet à Paris) auprès d'une chercheuse en sciences du langage. Flexibilité et adaptabilité des horaires. Possibilité d'intégrer le travail dans le cadre d'un mémoire de Master (à négocier). RÉMUNÉRATION 436,05¤ net par mois. CANDIDATURE Lettre de motivation et CV. A envoyer pour le 15 novembre 2013 au plus tard. CONTACTS catherine.bolly@uclouvain.be catherine.bolly@sfl.cnrs.fr dominique_jean.boutet@orange.fr