|
Les Cahiers d'Études Romanes (Toulouse) ont été édités
par le Centre de Linguistique et de Dialectologie, équipe de recherche
associée à l'ERSS au sein de l'UMR 5610 (Unité mixte
de recherche, CNRS / Université de Toulouse-Le Mirail). Ils se donnaient
pour objet la description des langues, dans toutes leurs composantes, avec
une attention particulière au domaine roman et aux phénomènes
de variation historique, géographique ou sociale.
|
|
COMITÉ DE RÉDACTION
Jacques Allières
Jean Azéma
Jean-Louis Fossat
Xavier Lamuela
Lidia Rabassa
Michel Roché
Directeur de la publication : Jean-Louis Fossat
Rédaction et diffusion : Lidia Rabassa et Michel Roché
|
|
COMITÉ DE LECTURE
Michel Banniard, Toulouse
Michel Camprubi, Toulouse
Michel Contini, Grenoble
José Enrique Gargallo, Barcelone
German de Granda, Valladolid
Jean-Pierre Maurel, Toulouse
Yves-Charles Morin, Montréal
Franz Rainer, Vienne
Xavier Ravier, Toulouse
Patrick Sauzet, Paris
Rosanna Sornicola, Naples
Rika Van Deyck, Gand
|
|
|
SOMMAIRES
Les numéros en bleu sont encore disponibles
N° 11/12
(2002) Mélanges offerts à Jean-Louis Fossat,
textes réunis par Lídia Rabassa
|
Ch. Abry
et A. Joisten, La réponse du magicien à
l'amante de Montaillou : la menthe ; J. Allières,
La Chalosse (Landes) linguistique de Grateloup (1794) à l’ALG ;
R. André-Obrecht et N. Vallès-Parlangeau,
Un modèle statistique au service du patrimoine linguistique ;
P. Auger, Le phénomène
de l'anglicisation de la langue forestière au Québec :
essai de socioterminologie diachronique ;
G. Aurecoetxea, Algunas consideraciones sobre la contrapregunta
en las encuestas lingüiticas ; F.
Bouâchraoui, Les conditions culturelles favorisent-elle
la communication en français langue seconde pour les
apprenants Marocains ? ; M. Contini,
Les croquemitaines dans l’aire culturelle sarde ; F.
Cornish, Effets interactifs entre spécifications
à différents niveaux théoriques dans
la dérivation d'une « clause » :
ou comment théoriser les relations entre lexique, syntaxe
et sémantique ? J.-Ph. Dalbera,
Du mésentère à l'effraie. A propos du
mode de structuration du lexique ; P.
Fabre, Par noms et par mots... ; H.
Goebl, L'ALF et l'analyse du coefficient
d'assymétrie de FISHER. Une approche dialectométrique ;
L. Jagueneau, L'attribution du genre dans le lexique
acadien emprunté à l'anglais, à partir
des données de l'Atlas Linguistique
du vocabulaire Maritime Acadien ; G.
Kremnitz, Les crises de l'identité chez Joan
Bodon ; J. Léo Léonard,
Analyse archimorphémique et variation : aspects
du fennique ; J.-L. Nespoulous,
L'aphasique perd-il son identité vocale ? A. Ouassou,
« La langue Technique et Scientifique » :
analyse linguistique de la langue des informaticiens ;
D. Philips, Espace dialectal et
multi-dimensionnalité ; M.
Plénat, Jean-Louis Fossat : Fossatissime.
Note sur la morphologie des dérivés en –issime ;
L. Rabassa, Suite de la contribution à
l'étude du lexique andorran ; S. Ragano,
Y. Fijalkow et J. Fijalkow, Vers un didacticiel
d'Occitan ; X. Ravier, Le deuxième
censier des « Casaux » de Lourdes dans
le cartulaire de Bigorre ; A. Razky,
Aspects des faits de causativité en occitan dans le
cadre de la grammaire fonctionnelle (GF) de Simon C. Dik (modèle
1978) ; M. Roché,
La suffixation décalée avec oc. –ièr(a) ;
J. Suïls Subira et J. A. Saura
Rami, De benasquensi quae dicerem. |
N° 10 (1998)
|
H. Alonso
Capdevila et J. Suïls Subirà,
La no concordança dels verbs intransitius
en català nord-occidental ;
C. Aslanov,
Étude d'un modèle d'interaction
entre deux langues en contact à
travers des exemples tirés de l'histoire
du français ; M. Banniard,
Latin vulgaire ou latin parlé ?
Question de nom, question de modèle ;
F. Floricic,
L'impératif italien sii :
un cas d'interaction entre phonologie
et morphologie ;
E. Milano, Alcune considerazioni
sui processi di linearizzazione in un
corpus di italiano parlato ; E. Moline,
Pierre est aussi
intelligent que Paul, mais est-il intelligent
pour autant ? Valeur sémantique
des comparatives corrélatives d'égalité ;
X. Ravier,
Sur l'histoire de l'enquête dialectologique
en domaine gallo-roman.
|
N° Hors série (1997)
|
M. Roché, La variation non flexionnelle
du genre des noms : Diachronie, diatopie, diastratie.
|
N° 9 (1997)
|
R. Van Deyck,
Pour un enseignement intégré
des mouvements de la langue ;
J. Allières, Langue
parlée, langue écrite ;
M. Plénat,
De quelques paramètres intervenant
dans l'oralisation des sigles en français ;
R. Sornicola,
Per una tipologia del parlato nelle lingue
romanze : il caso dei pronomi soggetto ;
J. Schön,
Les tournures "familières" ne sont
pas innocentes ;
C. Rouayrenc, L'oral dans
l'écrit : étude de
deux textes ; A. Massip i
Bonet, La variation linguistique :
perspectives apportées par l'étude
intégrationnelle de la langue ;
J.-L. Fossat, Approche de
la relation de symétrie / asymétrie
écrit / oral : le
cas de l'occitan moderne et contemporain ;
J. Wüest, La diaphasie
- parente pauvre de la linguistique variationnele ? ;
C. Vet,
Les propriétés de il
se peut, il est posible, et peut
être ; O. Merisalo,
L'enseigenement du latin, de l'ancien
occitan et de l'ancien et moyen français
comme introduction à la dimension
européenne ;
E. Coseriu, Typologie des
langues romanes.
|
N° 8 (1996)
|
C. Aslanov,
Quelques remarques sur les gloses romanes
du Livre des Racines
de David Qimhi ; F. Bouachraoui,
Faut-il parler de stratégies de
communication en langue seconde pour les
apprenants marocains ? ; M. Caria,
Approche méthodologique pour l'étude
de la terminologie de la formation professionnelle
continue ; A. Dagnac,
La forme et la fonction : quelques
particularités de la coordination
dans la presse francophone malienne et
ivoirienne ; J.-L. Fossat,
Néologie dialectale et implantation
terminologique en socioterminologie spatiale ;
E. Moline,
Pierre est-il aussi
intelligent que Paul ? Syntaxe
des comparatives corrélatives quantifiantes ;
L. Rabassa,
Contribution à l'étude du
lexique andorran ; M. Roché,
La marque du sexe dans les noms d'animaux
(formations non lexicalisées) ;
I. Villebrun,
Approche historique d'un vocabulaire de
spécialité : les forges
à la catalane. |
N° 7 (1995)
|
C. Langard,
Méthodes d'étude dialectométrique
du parler du pays de Figeac ; J.-L. Fossat
et N. Hameurlain, Un outil
cartographique au service de l'analyse
des distributions géolinguistiques :
Alliance ; L. Jagueneau,
Le genre dans les dérivés
déverbaux en occitan ; J.-L. Fossat,
J.-M. Peytavi et A. Razky,
Structuration du dictionnaire dialectal :
lemmatisation et étiquetage grammatical.
Du dictionnaire en machine au dictionnaire
à lemmatisation dynamique de l'occitan ;
J.-L. Fossat,
J.-M. Peytavi et A. Razky,
Le traitement de l'information lexicale
dans la perspective du dictionnaire bilingue
énonciatif interactif occitan-français.
|
N° 6 (1994)
|
A. Razky,
Traitement phonologique et corrélationniste
des phonèmes /i/, /y/ et /u/ dans
le français des immigrés
marocains en France ; T. Etchegoyhen,
Opérateurs vides dans l'analyse
des relatives : une étude
translinguistique dans le cadre de la
théorie du Gouvernement et du Liage ;
M. Puyau, Éléments
de bibliographie occitane pour servir
aux travaux de dialectologie pyrénéenne.
|
N° 5 (1993)
|
J.-L. Fossat,
Le changement linguistique : problèmes
et fondements de la discipline ;
J.-L. Fossat, Le dictionnaire
idéologique français-gascon
de Jean-François d'Estalenx :
des concepts au lexique-grammaire ;
L. Rabassa,
Un cas de variation : l'élision
vocalique en catalan andorran ;
A. Razky, Polymorphisme et
architectonique du système phonétique
diachronique gascon. |
N° 4 (1992)
|
A. Razky,
Approche de l'organisation de la grammaire
en grammaire fonctionnelle de Simon Dik ; A.
Razky, Approche du phénomène
de la force illocutionnaire en grammaire
fonctionnelle (GF) de Simon Dik ;
A. Mazet et M. Lacomme ;
Indexation de textes occitans et thésaurus ;
A. Razky,
Variation polylectale et sociolinguistique
du phonème /r/ dans le français
des émigrés marocains ;
F. Bouachraoui,
La phrase relative en berbère marocain
d'Agadir ; J.-L. Fossat,
Le dictionnaire du francitan languedocien
de Jacques Boisgontier (Boisgontier 1992).
Problèmes et méthodes ;
J.-L. Fossat et
M.-T. Campguilhem ; Polarité
territoriale du gascon central gersois.
Normalité langagière et
organisation pluricentrique. |
N° 2 (1981)
|
B. Besche-Commenge,
Le maïs mange, les brebis sont en
sève ou les maîtres de l'herbe.
Analyse sémantique du « glap »
et du « reish »,
8 mai 1980 ; J.-L. Fossat,
Problématique de la pénétration
du vocabulaire pastoral des vallées
andorranes sur les axes est-ouest des
Pyrénées centrales et sur
l’axe languedocien méditérranéen ;
A. Alhamdou,
Aspects de la théorie de l’ethontexte,
juin 1980 ; Textes dialectaux, recueillis
par Jean-Louis Fossat auprès de
Monsieur Dulamon, le Hitaou, Montfort,
octobre 1977 ; Dictionnaire idéologique :
les mots qui disent les pratiques. Extraits
de J. F. d’Estalenx, Dictionnaire
idéologique français-gascon.
|
N° 1 (1979)
|
B. Besche-Commenge,
Un carnet de saillie ; C. Blazy,L'identité
paysanne. Recherches lexicologiques et
sémantiques dans le Cantal ;
C. Salgues,
Pénétration du français
dans les vocabulaires thématiques
occitans : le champ d'expérience
de l'élevage et forces d'innovation.
|
|
|
|